|
Яна Любарская
Яна Любарская

Осознанный выбор Сабины Якубовой

Осознанный выбор Сабины Якубовой

Сабина Якубова — о дипломной работе, уроках идиша и аудиопроекте по изучению джуури.

– Сабина, позади курс по изучению родного языка. В 2023 году вы с красным дипломом окончили магистратуру при Российском государственном университете им. А.Н. Косыгина. Как вы узнали тогда о запуске этой учебной программы?

– Мне написал Данил Ильич Данилов, исполнительный директор Благотворительного Фонда СТМЭГИ, и рассказал, что открывается это образовательное направление. Я решила попробовать свои силы и сдать вступительный экзамен в магистратуру, пока не очень понимая, как все будет происходить. Но ни разу не пожалела об этом решении, обучение и магистратура невероятно изменили мою жизнь в лучшую сторону!

Мне безумно приятно, что сегодня джуури преподается на академическом уровне, в государственном вузе нашей страны. Дело в том, что когда я получала свое первое образование филолога-востоковеда в Академии им. Маймонида, то в ее стенах мы в течение двух лет изучали идиш. И тогда мой папа дома с обидой спрашивал, почему я изучаю язык восточноевропейского еврейства, а не свой родной язык — язык горских евреев? И вот прошло целых пятнадцать лет, и у нас, к счастью, появилась такая уникальная программа.

– В каком формате проходило обучение?

– Учеба у нас проходила очно, мы приезжали в университет 4–5 раз в неделю, занимаясь по вечерам. Это было очень интересно. Руководитель нашей программы — преподаватель, филолог и культуролог Евгения Назарова, мой самый любимый педагог, ее я хотела бы особо тут отметить. Истинный профессионал своего дела, заботливый, внимательный наставник, очень хороший человек, она с потрясающей скрупулезностью выбирала нам преподавателей и составляла программу обучения. Все дисциплины, которые мы изучали, так или иначе раскрывали язык и культуру горских евреев с разных сторон. Также следует сказать и про других наших педагогов, это М.А. Членов, Ю.Н. Кондракова, Г.Н. Богданов. Светлейшие и умнейшие люди, блестящие специалисты в своей области. Находиться рядом с ними эти два года было просто удовольствием.

– Вы знали свой язык до этого хотя бы на минимальном уровне или вы и вовсе его носитель?

– Нет, прирожденным носителем джуури я никогда не была и присутствовала на наших занятиях не как носитель, а как человек, что-то слышащий и что-то знающий, но на минимальном уровне и помнящий отдельные слова. Ведь дома мои родители иногда разговаривали между собой на джуури, но не настолько часто, чтобы мы с сестрой смогли его хорошо выучить. Однако в отношении языков у меня уникальная семья. Моя мама — носитель двух диалектов: дербентского и губинского. Она часто объясняла мне, в чем их различие. Обучаясь в магистратуре, я регулярно обращалась с вопросами к маме и бабушке, вся моя семья принимала непосредственное участие в моей учебе, консультировала меня. Они очень поддерживали меня, когда нужно было принять участие в практической научной деятельности. Наверное, от того, что я всегда чувствовала поддержку семьи, учеба в РГУ им. А.Н. Косыгина давалась мне легко и с радостью.

– Какова тема вашей дипломной работы?

– Тема моей выпускной квалификационной работы: «Современное положение языка джуури в сравнении с другими языками еврейской диаспоры — джуури и идиш», она посвящена социолингвистическому сравнению языков джуури и идиша. Они относятся к разным языковым группам, и их можно сравнивать только с социолингвистической стороны. Выбрала я эту тему, потому что, как сказала ранее, до этого я уже изучала идиш. И сейчас, уже профессионально, как и мечтал мой папа, осваивая родной джуури, я сравниваю идиш и язык горских евреев, чтобы понять, в каком они находятся состоянии на сегодняшний день, узнать, что происходит с этими языками. В моей работе две главы. В первой я в принципе рассматриваю, что такое еврейские языки в России, потом немного сужаю рамки и рассказываю уже про джуури и идиш. А во второй главе провожу сравнительный анализ этих языков и исследую их современное положение и нынешний статус в нашей стране.

– Что сегодня наполняет ваши дни, остается ли джуури в вашей жизни?

– Конечно, остается! Я продолжаю активно изучать свой родной язык, хочу выучить его на достойном уровне, чтобы я могла на нем общаться и, может даже, преподавать. Очень рада, что существуют семинары, посвященные языку горских евреев, которые в наши дни активно проводятся в ОГЕ в Сокольниках, с привлечением специалистов со всего мира. У меня есть много разных идей и  задумок на этот счет. Например, у меня есть проект «Аудирование для изучающих джуури», предназначенный для того, чтобы люди смогли в аудиоформате слушать язык на разных диалектах в виде учебных диалогов. Это поможет ученикам в изучении, запоминании и освоении нового материала. Также для меня огромная честь, что сегодня меня пригласили быть новым лицом языка джуури. И в образовательной, игровой, интересной форме я рассказываю молодежи о неизученных, «цепляющих» фактах, связанных с джуури.   

Сабина Якубова родилась в 1989 году в Баку. Окончила филологический факультет Академии им. Маймонида (2010) и магистратуру по программе «Язык и культура еврейских диаспор» РГУ им. А.Н. Косыгина (2023). Проподает иврит. 

Похожие статьи